Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (4)
Affiner la recherche
Granlarge & Loncour / André Borbé
Titre : Granlarge & Loncour Type de document : texte imprimé Auteurs : André Borbé, Auteur ; Marion Sonet, Illustrateur Editeur : Alice Année de publication : DL 2022 Collection : Deuzio Importance : 1 vol. (188 p.) Présentation : ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87426-481-8 Prix : 13 EUR Langues : Français (fre) Index. décimale : 8-3 Résumé : Tzoutzi, surnommé ainsi à cause de sa taille et son attitude envers le monde extérieur, se lance dans une aventure initiatique sur les traces du passé de son père. Entre rêves d'enfance inachevés, rencontres déterminantes et quête de soi, sortira-t-il grandi de ce voyage ' Ce roman raconte la quête initiatique de Tzoutzi, un frêle garçon de douze ans, sur les traces du passé de son père. Lors de son périple il va découvrir le pouvoir immuable de l'amitié et surtout, que tout est possible lorsqu'on a un rêve. Ce roman incite les adolescents à ne pas avoir peur de se lancer, à prendre leur courage à deux mains pour rencontrer de nouvelles personnes ou faire de nouvelles expériences. L'influence de la famille est également très présente : ce n'est pas parce qu'une place nous y a été attribuée que celle-ci est définitive. Cette histoire nous montre qu'on peut changer le regard des autres sur nous et qu'on peut y parvenir au travers de rencontres qui nous font évoluer, peu importe l'âge. Tous ces messages sont d'ailleurs disséminés sur fond de fiction venant apporter une touche enfantine et onirique bienvenue à l'ensemble. Granlarge & Loncour [texte imprimé] / André Borbé, Auteur ; Marion Sonet, Illustrateur . - Bruxelles : Alice, DL 2022 . - 1 vol. (188 p.) : ill. ; 21 cm. - (Deuzio) .
ISBN : 978-2-87426-481-8 : 13 EUR
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 8-3 Résumé : Tzoutzi, surnommé ainsi à cause de sa taille et son attitude envers le monde extérieur, se lance dans une aventure initiatique sur les traces du passé de son père. Entre rêves d'enfance inachevés, rencontres déterminantes et quête de soi, sortira-t-il grandi de ce voyage ' Ce roman raconte la quête initiatique de Tzoutzi, un frêle garçon de douze ans, sur les traces du passé de son père. Lors de son périple il va découvrir le pouvoir immuable de l'amitié et surtout, que tout est possible lorsqu'on a un rêve. Ce roman incite les adolescents à ne pas avoir peur de se lancer, à prendre leur courage à deux mains pour rencontrer de nouvelles personnes ou faire de nouvelles expériences. L'influence de la famille est également très présente : ce n'est pas parce qu'une place nous y a été attribuée que celle-ci est définitive. Cette histoire nous montre qu'on peut changer le regard des autres sur nous et qu'on peut y parvenir au travers de rencontres qui nous font évoluer, peu importe l'âge. Tous ces messages sont d'ailleurs disséminés sur fond de fiction venant apporter une touche enfantine et onirique bienvenue à l'ensemble. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité PH26668 ERV8-3 BOR G Livre Bibliothèque Papyrus Romans Jeunes Disponible L'immortelle / Ricard RUIZ GARZON
Titre : L'immortelle Type de document : texte imprimé Auteurs : Ricard RUIZ GARZON, Auteur ; Anne COHEN-BEUCHER, Auteur ; Barthélemy PUSTERLE DE CIRDAC, Illustrateur Editeur : Bruxelles : Alice Année de publication : 2019 Collection : Deuzio Importance : 1 vol. (152 p.) Présentation : ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87426-393-4 Prix : 14 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 8-3 Résumé : udit a bientôt douze ans. Passionnée de dessin, elle se rend régulièrement au parc des Bastions, à Genève, pour croquer les pièces des jeux d'échec géants. Un jour, elle rencontre Roger et son père, qui lui apprennent à jouer. Dès lors, Judit accorde aux échecs autant de temps et d'investissement qu'au dessin. Elle s'entraîne, fait des progrès, jusqu'à tenter sa chance face à Mister Aliyat, un vieil Iranien imbattable qui joue tous les jours dans le parc.
Mais Mister Aliyat n'a pas de papiers, et risque de se faire expulser. Alors Judit, utilisant tous les moyens possibles, réunissant toutes les personnes qui pourraient l'aider, mettant en pratique tout ce que la vie lui a appris, dispute une partie d'échec médiatisée contre son mentor pour plaider sa cause. Se déroule alors un très intense face-à -face, dont l'enjeu dépasse l'idée même de victoire.L'immortelle [texte imprimé] / Ricard RUIZ GARZON, Auteur ; Anne COHEN-BEUCHER, Auteur ; Barthélemy PUSTERLE DE CIRDAC, Illustrateur . - Bruxelles : Alice, 2019 . - 1 vol. (152 p.) : ill. ; 21 cm. - (Deuzio) .
ISBN : 978-2-87426-393-4 : 14 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 8-3 Résumé : udit a bientôt douze ans. Passionnée de dessin, elle se rend régulièrement au parc des Bastions, à Genève, pour croquer les pièces des jeux d'échec géants. Un jour, elle rencontre Roger et son père, qui lui apprennent à jouer. Dès lors, Judit accorde aux échecs autant de temps et d'investissement qu'au dessin. Elle s'entraîne, fait des progrès, jusqu'à tenter sa chance face à Mister Aliyat, un vieil Iranien imbattable qui joue tous les jours dans le parc.
Mais Mister Aliyat n'a pas de papiers, et risque de se faire expulser. Alors Judit, utilisant tous les moyens possibles, réunissant toutes les personnes qui pourraient l'aider, mettant en pratique tout ce que la vie lui a appris, dispute une partie d'échec médiatisée contre son mentor pour plaider sa cause. Se déroule alors un très intense face-à -face, dont l'enjeu dépasse l'idée même de victoire.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité PH25773 ERV 8-3 RUI I Livre Bibliothèque Papyrus Romans Jeunes Disponible Quand c'était la guerre et que je ne comprenais pas le monde / Joke van Leeuwen
Titre : Quand c'était la guerre et que je ne comprenais pas le monde Type de document : texte imprimé Auteurs : Joke van Leeuwen (1952-....), Auteur ; Emmanuèle Sandron (1966-....), Traducteur Editeur : Bruxelles : Alice Année de publication : 2016 Collection : Deuzio Importance : 1 vol. (132 p.) Présentation : ill. en noir et blanc, couv. ill. en coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87426-288-3 Prix : 12 € Note générale : Texte néerlandais traduit en français, la publication ne contient pas le texte original Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut) Index. décimale : 8-3 Résumé : Quand c'était la guerre et que je ne comprenais pas le monde Par Joke Van Leeuwen Traduction Emmanuèle Sandron Le roman : Toda vit avec son papa, un pâtissier qui cuit tous les jours vingt sortes de gâteaux et trois sortes de tartes. Malheureusement, un jour, papa doit partir défendre le pays car, dans certaines régions, les gens se battent les uns contre les autres. Toda apprend dans le manuel « Ce que tout bon soldat doit savoir » que papa va devoir se déguiser en buisson afin de ne pas être repéré par les ennemis. Mamy vient s'occuper de Toda en attendant que papa revienne. Mais, finalement, le pays tout entier devient trop dangereux et la petite fille est envoyée à l'étranger, chez sa maman qu'elle ne connaît pas. La fillette entame un voyage rempli d'aventures et de rebondissements, pour arriver « là -bas » : là où il n'y a pas la guerre. Voici le lecteur embarqué dans le récit à la première personne de l'expérience de n'importe quel fugitif de guerre enfant. Ce qu'il faut en penser : Le monde des adultes est vu par l'esprit naïf d'une petite fille. Nous n'avons aucune indication de temps et de lieu ; nous ne savons pas de quelle guerre il s'agit ni de quel pays il est question, et cela nous rapproche de Toda : nous ressentons toute sa peur, son incompréhension et son émotion. Comme tous les enfants, Toda ne raconte que ce qui semble important à ses yeux. Nous ne voyons que ce qu'elle voit et sa logique remplit l'histoire d'humour, de jeux de mots, de quiproquos, la rendant à la fois amusante et touchante. La réflexion sur l'identité passe par une interrogation sur la langue, sur la frontière et sur la guerre. « Tu es avec qui ' demande le général à la retraite. Avec les nôtres ou avec les autres ' » Mais qui sont les nôtres, et qui sont les autres ' À quoi reconnaît-on une frontière ' Où, comment la trace-t-on ' Et, si une maison chevauche une frontière, qu'arrive-t-il à ses habitants ' L'auteur : Joke van Leeuwen a étudié le graphisme et l'histoire. Elle est l'auteur de poèmes et de romans pour enfants. Ces derniers rencontrent un franc succès et elle a remporté de nombreux prix, dont le prix Gouden Ganzenveer, en 2010, pour l'ensemble de son 'uvre. Ses livres se distinguent par leur travail sur la langue, les jeux de mots improbables, un humour décalé et très personnel, reconnaissable entre mille, où l'étrangeté de la forme, loin d'être gratuite, rend compte de l'absurdité du monde ou du moins de la difficulté des personnages enfants à le comprendre. La traductrice : Emmanuèle Sandron est lectrice chez de nombreux éditeurs et traductrice littéraire pour Actes Sud, Le Rouergue et Albin Michel (les enquêtes du commissaire Van In de Peter Aspe). Pour Alice Jeunesse, elle a traduit Le jour où j'ai rencontré un ange, Moi et Finn, Mistik Lake, La Question de 10 heures du soir, L'Arche part à huit heures et Je suis un phénomène, et supervisé la traduction du Cri du Petit Chape ron rouge. Elle a été récemment élue au conseil d'administration de l'ATLF (Association des Traducteurs littéraires de France) et collabore à la Quinzaine littéraire. Quand c'était la guerre et que je ne comprenais pas le monde [texte imprimé] / Joke van Leeuwen (1952-....), Auteur ; Emmanuèle Sandron (1966-....), Traducteur . - Bruxelles : Alice, 2016 . - 1 vol. (132 p.) : ill. en noir et blanc, couv. ill. en coul. ; 21 cm. - (Deuzio) .
ISBN : 978-2-87426-288-3 : 12 €
Texte néerlandais traduit en français, la publication ne contient pas le texte original
Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut)
Index. décimale : 8-3 Résumé : Quand c'était la guerre et que je ne comprenais pas le monde Par Joke Van Leeuwen Traduction Emmanuèle Sandron Le roman : Toda vit avec son papa, un pâtissier qui cuit tous les jours vingt sortes de gâteaux et trois sortes de tartes. Malheureusement, un jour, papa doit partir défendre le pays car, dans certaines régions, les gens se battent les uns contre les autres. Toda apprend dans le manuel « Ce que tout bon soldat doit savoir » que papa va devoir se déguiser en buisson afin de ne pas être repéré par les ennemis. Mamy vient s'occuper de Toda en attendant que papa revienne. Mais, finalement, le pays tout entier devient trop dangereux et la petite fille est envoyée à l'étranger, chez sa maman qu'elle ne connaît pas. La fillette entame un voyage rempli d'aventures et de rebondissements, pour arriver « là -bas » : là où il n'y a pas la guerre. Voici le lecteur embarqué dans le récit à la première personne de l'expérience de n'importe quel fugitif de guerre enfant. Ce qu'il faut en penser : Le monde des adultes est vu par l'esprit naïf d'une petite fille. Nous n'avons aucune indication de temps et de lieu ; nous ne savons pas de quelle guerre il s'agit ni de quel pays il est question, et cela nous rapproche de Toda : nous ressentons toute sa peur, son incompréhension et son émotion. Comme tous les enfants, Toda ne raconte que ce qui semble important à ses yeux. Nous ne voyons que ce qu'elle voit et sa logique remplit l'histoire d'humour, de jeux de mots, de quiproquos, la rendant à la fois amusante et touchante. La réflexion sur l'identité passe par une interrogation sur la langue, sur la frontière et sur la guerre. « Tu es avec qui ' demande le général à la retraite. Avec les nôtres ou avec les autres ' » Mais qui sont les nôtres, et qui sont les autres ' À quoi reconnaît-on une frontière ' Où, comment la trace-t-on ' Et, si une maison chevauche une frontière, qu'arrive-t-il à ses habitants ' L'auteur : Joke van Leeuwen a étudié le graphisme et l'histoire. Elle est l'auteur de poèmes et de romans pour enfants. Ces derniers rencontrent un franc succès et elle a remporté de nombreux prix, dont le prix Gouden Ganzenveer, en 2010, pour l'ensemble de son 'uvre. Ses livres se distinguent par leur travail sur la langue, les jeux de mots improbables, un humour décalé et très personnel, reconnaissable entre mille, où l'étrangeté de la forme, loin d'être gratuite, rend compte de l'absurdité du monde ou du moins de la difficulté des personnages enfants à le comprendre. La traductrice : Emmanuèle Sandron est lectrice chez de nombreux éditeurs et traductrice littéraire pour Actes Sud, Le Rouergue et Albin Michel (les enquêtes du commissaire Van In de Peter Aspe). Pour Alice Jeunesse, elle a traduit Le jour où j'ai rencontré un ange, Moi et Finn, Mistik Lake, La Question de 10 heures du soir, L'Arche part à huit heures et Je suis un phénomène, et supervisé la traduction du Cri du Petit Chape ron rouge. Elle a été récemment élue au conseil d'administration de l'ATLF (Association des Traducteurs littéraires de France) et collabore à la Quinzaine littéraire. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité PH24267 ERB 8-3 LEE Q Livre Bibliothèque Papyrus Romans Enfants Disponible Vingt-cinq moins un / Geneviève Piché
Titre : Vingt-cinq moins un Type de document : texte imprimé Auteurs : Geneviève Piché (1972-....), Auteur Editeur : Bruxelles : Alice Editions Année de publication : DL 2021 Collection : Deuzio Importance : 1 vol. (180 p.) Présentation : couv. ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87426-446-7 Prix : 13 EUR Langues : Français (fre) Index. décimale : 8-3 Résumé : Pour mourir, il faut être vieux. Ou alors, gravement malade. Ou bien habiter dans un pays où c'est la guerre, très loin d'ici. Il y a aussi des enfants qui meurent de faim, ma mère le répète souvent quand je rechigne à finir mon assiette. Mais c'est ailleurs. Ici, on ne meurt pas en revenant de l'école. À neuf ans. Entre son amour secret pour le beau Thomas et l'amitié collante d'Émeline, Eve cherche une façon d'exister. Mais quand la maladie puis la mort font brusquement irruption dans la classe, c'est toute la vie qu'il faut réinventer. Vingt-cinq moins un [texte imprimé] / Geneviève Piché (1972-....), Auteur . - Bruxelles : Alice, DL 2021 . - 1 vol. (180 p.) : couv. ill. ; 21 cm. - (Deuzio) .
ISBN : 978-2-87426-446-7 : 13 EUR
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 8-3 Résumé : Pour mourir, il faut être vieux. Ou alors, gravement malade. Ou bien habiter dans un pays où c'est la guerre, très loin d'ici. Il y a aussi des enfants qui meurent de faim, ma mère le répète souvent quand je rechigne à finir mon assiette. Mais c'est ailleurs. Ici, on ne meurt pas en revenant de l'école. À neuf ans. Entre son amour secret pour le beau Thomas et l'amitié collante d'Émeline, Eve cherche une façon d'exister. Mais quand la maladie puis la mort font brusquement irruption dans la classe, c'est toute la vie qu'il faut réinventer. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité PH27466 ERV 8-3 PIC V Livre Bibliothèque Papyrus Romans Jeunes Sorti jusqu'au 21/12/2024